You know how to iron?

A conversation. I point to an ironing board, wanting to confirm the verb. “Žehlit?” Boyfriend’s mom: “Ano.” Me: “Víte, jak jsem to se naučila (to slovo)?” Boyfriend’s mom: “Ne, jak?” Me: “Divala jsem se na ‘Báječná léta pod psa.’” Boyfriend walks in. “Jak jsi naučila žehlit?” Me: “To jsem se ještě nenaučila.” *once more in … Continue reading You know how to iron?

“My English Isn’t Well Today”: Using Wordplay to Laugh at Our Mistakes

“My English isn’t well today” is one of my favorite Czenglish mistakes. It never gets old. Is your English sick? Why isn’t it in bed? Why don’t you make it some black tea? (The Czech cure, seemingly, for all problems.) It’s just a stupid joke, but we have to laugh when we make silly mistakes. … Continue reading “My English Isn’t Well Today”: Using Wordplay to Laugh at Our Mistakes